jueves, 8 de junio de 2017

HAIKEI DOPPELGÄNGER – MAFUMAFU –



-Español-
“Hola, buen día, soy tu doppelgänger”
¿Qué tipo de broma es esta?, froto mis ojos
Dos sombras extendidas, el telón se levanta de nuevo

“Dijiste que estaría bien estar con otra persona como tú”
“Ese deseo sincero me ha llamado”
Ese deseo es muy complicado, un agente para todo

El proceso está bien, quiero los resultados, una compensación absurda
Es más que eso, es mucho más importante ¿está bien?
“Eh, lo haré, lo haré, haré cualquier cosa, yo seré tu doppelgänger”
Dice el mesías riéndose

“Querido doppelgänger ¿tú…? ¿quién eres tú?
Ah, es un cruce turbulento ¿quién soy yo?
Los #0 y #1 no existen, no hay ninguna evidencia de prueba

Querido doppelgänger ¿quién eres…? ¿quién eres tú?
Esa existencia arruinada que nunca será reconocida por el mundo
No se callará, se despertará
Este milagroso samsara será teñido con la desquiciada respuesta correcta
Runpappa

Es una circunstancia extraña la de este lunes
Parte por parte, la coherencia se derrumba
Soy sospechoso
“¿Tú quién diablos eres?”

Espera un poco
No sé qué paso ayer, no sé qué palabras se dijeron
Sin darme cuenta la sombra se disuelve
¿Qué es lo que soy?
Ey, por favor, devuélveme mi existencia

“Lo siento, pero estoy muy cómodo estando aquí
Tu lugar ya no es este ¿lo entiendes?”
“Escucha, si te roban, tú tienes que robar, esta vez es tu turno”
Dice el invasor riéndose

“Querido doppelgänger ¿tú…? ¿quién eres tú?
Ah, es un cruce turbulento ¿quién soy yo?
Bueno, supongo que es así, solo hay una silla de vida

Querido doppelgänger ¿quién eres…? ¿quién eres tú?
El grano se secó completamente antes de caer y derramarse
Sea quien sea o lo que sea, está bien
Por favor, dame un recipiente, todo será teñido con la desquiciada respuesta correcta
Runpappa

PRAY
Eso que continúa es la cadena del karma de los humanos
PAIN
Confiando y perdonándose los unos a los otros, satisfaciéndose
PRAY
Una pieza perdida, un dolor inservible, esperanza y amor también
PAIN
Confiando entre sí naciendo de nuevo, iniciación
PRAY
“Y puedo vivir mejor que tú”
PAIN
“Eres el siguiente en salvar a alguien”
PRAY
“Ya sabes que es lo que debes hacer”
PAIN
Por favor, que alguien me dé un milagro

“Querido doppelgänger ¿tú…? ¿quién eres tú?
Ah, es un cruce turbulento ¿quién soy yo?
No se puede parar ni volver atrás
Hola, buen día, soy tu…

“Querido doppelgänger, eso… eso soy yo
Incluso si esa existencia arruinada es reconocida por el mundo
No se callará, se despertará
Este milagroso samsara será teñido con la desquiciada respuesta correcta
Hazlo correctamente
Runpappa

“Hola, buen día, soy tu doppelgänger”


-Romanji-
“Doomo konnichiwa kimi no bunshin desu”
Nan no joodan ka me o kosutte miru
Kage ga futatsu nobite soshite mata maku wa agaru

“Moo hitori jibun ga itara to anata wa iimashita”
“Sonna shinshi na negai ga boku o yonda no sa”
Sorya negatta tomo kannan shinku subete no eejen

Katei wa ii kara kekka o kudasai muimi de muigi na daishoo
Nee konna koto yori daiji na koto ga arundayo ii daro
“Ee yarimasu yarimasu nandemo yarimasu boku wa kimi no bunshin desu”
Fukumiwarai de mesaia wa iu

Haikei dopperugengaa kimi wa kimi wa dare?
Aa kondaku to koosa shite boku wa dare?
Nee ari mo shinai zero to ichi shoomei no konkyo nante dokonimo

Haikei dopperugengaa dare wa dare wa kimi?
Mushibamareta sonzai ni sekai wa kizukanai ne
Nariyamanai sameyamanai
Kiseki no rinne ga kurutta seikai o someagete
Runpappa

Doomo yoosu ga okashii getsuyoobi
Hitotsu futatsu to kuzure yuku tsujitsuma ga
Boku o saigi suru
“Omae wa ittai dare da” to

Chotto matte
Shiranai kinoo shiri mo shinai kotoba
Soo yatte itsunomani yara kage wa toke yuku
Boku wa nan nan daroo
Nee dooka sonzai o kaeshite

“Ainikusama daga kotchi wa kotchi de zuibun kokochi ga yokute”
“Moo anata no ibasho wa koko ni wa nai koto wakatterun desho”
“Nee ubawaretan nara ubaeba ii daro kondo wa omae no ban dakara”
Fukumiwarai de inbeedaa wa iu

Haikei dopperugengaa kimi wa kimi wa dare?
Aa kondaku to koosa shite boku wa dare?
Maa sorya soo ka soo da yo na inochi no isu wa hitotsu dake

Haikei dopperugengaa dare wa dare wa kimi?
Koboreochita hitotsubu kawaka hateru mae ni
Daredemo nandemo ii
Utsuwa o kudasai kurutta seikai ga someagete
Runpappa

PRAY
Sore wa zuutto tsuzuku hito no goo no rensa
PAIN
Yudane atte yurushi atte mitasare yuku
PRAY
Kaketa piisu mukachi no pein kiboo mata ai mo
PAIN
Takushi atte umarekawaru inishieishon
PRAY
“Boku no hoo ga chanto kimi o ikite yaru kara”
PAIN
“Kimi mo tsugi no dareka chanto sukuwanakucha”
PRAY
“Moo wakatten daro nani o sureba ii ka sa”
PAIN
Dooka dareka boku ni kiseki o kure yo

Haikei dopperugengaa kimi wa kimi wa dare?
Aa kondaku to koosa shite boku wa dare?
Moo tomaranai modorenai
Doomo konnichiwa kimi no

Haikei dopperugengaa sore wa sore wa boku
Mushibamareta sonzai ni sekai ga kizukoo ga
Moo nariyamanai sameyamanai
Kiseki no rinne ga kurutta seikai o someageru sa
Umaku yare yo
Runpappa

“Doomo konnichiwa kimi no bunshin desu”


-Japonés-
「どうもこんにちは君の分身です 」
何の冗談か目を擦ってみる
影が二つ伸びて そしてまた幕は上がる

「もう一人自分が居たらとあなたは言いました」
「そんな真摯な願いが僕を呼んだのさ」
そりゃ願ったとも 艱難辛苦 全ての代行者エージェント

過程はいいから結果を下さい 無意味で無意義な代償
ねえ こんな事より 大事なことがあるんだよ いいだろ
「ええやりますやります 何でもやります僕は君の分身です」
含み笑いで救済者メサイアは謂う

拝啓ドッペルゲンガー 君は 君は誰?
嗚呼 混濁と交差して 僕は誰?
ねえ有りもしない#0と#1
証明の根拠なんて何処にも

拝啓ドッペルゲンガー 誰は 誰は君?
蝕まれた存在に 世界は気付かないね
鳴り止まない 醒め止まない
奇跡の輪廻が 狂った正解を染め上げて
ルンパッパ

どうも様子がおかしい月曜日
一つ二つと崩れゆく辻褄が
僕を猜疑する
「お前は一体誰だ」と

ちょっと待って
知らない昨日 知りもしない言葉
そうやっていつの間にやら 影は溶けゆく
僕は何なんだろう
ねえどうか存在を返して

「生憎様だがこっちはこっちで随分心地が良くて」
「もうあなたの居場所は 此処にはない事分かってるんでしょ」
「ねえ奪われたんなら奪えばいいだろ 今度はお前の番だから」
含み笑いで侵略者インベーダーは謂う

拝啓ドッペルゲンガー 君は 君は誰?
嗚呼 混濁と交差して 僕は誰?
まあ そりゃそうかそうだよな 命の椅子は一つだけ

拝啓ドッペルゲンガー 誰は 誰は君?
零れ落ちた一粒
乾き果てる前に 誰でも何でもいい 器を下さい
狂った正解が染め上げて
ルンパッパ

PRAY
それはずうっと続く ヒトの業の連鎖
PAIN
委ねあって 許しあって 満たされ往く
PRAY
欠けたピース 無価値のペイン 冀望また愛も
PAIN
託し合って 生まれ替わる イニシエイション
PRAY
「僕のほうがちゃんと君を生きてやるから」
PAIN
「君も次の誰か ちゃんと救わなくちゃ」
PRAY
「もう分かってんだろ 何をすればいいかさ」
PAIN
どうか誰か僕に奇跡をくれよ

拝啓ドッペルゲンガー 君は 君は誰?
嗚呼混濁と交差して 僕は誰?
もう止まらない戻れない
どうもこんにちは 君の

拝啓ドッペルゲンガー それはそれは僕
蝕まれた存在に 世界が気付こうが
もう鳴り止まない 醒め止まない
奇跡の輪廻が 狂った正解を染め上げるさ
上手くやれよ
ルンパッパ

「どうもこんにちは 君の分身です」


LOSER – MAFUMAFU –



-Español-
Siguiendo la calle, sólo, como siempre, ya tuve suficiente de estos días
Ya que no puedo ir a ninguna parte voy a soñar, buenas noches
Siempre que estemos así de aburridos en una noche estúpida
Hay que bailar y bailar de nuevo hasta mañana, buenas noches

Finalmente he llegado después de tanto caminar, ¿es este el paraíso?
No puedo saberlo ahora.
En un cuarto de siglo se ha formado
Una superestrella que está esperando, hambrienta y con una cara azul.

Soy un perdedor, así que si aúllo está bien
Vayamos una vez más, una vez más con nuestras voces
Soy un perdedor, lo he oído desde hace tanto tiempo
Algún día, esconderé esa voz en mi bolsillo

No me importa esto o aquello, el cielo está nublado
Mira hacia abajo a través de la ventana del rascacielos, solo hay polvo
Ian y Kurt son personas del pasado, levantando el dedo del medio no lograrás nada
Ahora hay que estudiar para ganar, con una sonrisa en el rostro

Un idiota baila, otro idiota mira, y nosotros somos idiotas riendo cerca de ellos
Llevando una enorme auto-conciencia desgastada, como los restos de una uva ácida
Sentarte abrazando tus rodillas no hará nada, no podrás ver al frente por tu flequillo largo
Haciéndote reír, quemándose de repente o desapareciendo en un soplido, así es el ciclo de la vida

Si quieres ser amado, entonces dilo, no puedes transmitirlo si sólo lo piensas
Las señoras eternas miran hacia otro lado, el cielo está lejos en la distancia
Ah, ya lo sé, caigo hasta el fondo, solo soy un perdedor
Cualquier lugar está bien, sólo quiero ir lejos

No dejes ir el sonido que acaba de sonar en la distancia, calma tu respiración
Algún día podrás encontrar esa Cordierita dorada
Asegúrate de agarrarla y no la dejes ir

Soy un perdedor, así que si no hay nada está bien
Seré ocioso y daré vueltas hasta despedirme, hasta luego
Soy un perdedor, deseando un “seguramente algún día”
Avancemos, vayamos más allá del tiempo extra.

Si quieres ser amado, entonces dilo, no puedes transmitirlo si sólo lo piensas
Las señoras eternas miran hacia otro lado, el cielo está lejos en la distancia
Bailemos aquí y demos vueltas hasta que la noche acabe
Si puedes oírme, deja salir tu voz

Soy un perdedor, así que si aúllo está bien
Vayamos una vez más, una vez más con nuestras voces
Soy un perdedor, lo he oído desde hace tanto tiempo
Algún día, esconderé esa voz en mi bolsillo

Bailemos aquí y demos vueltas hasta que la noche acabe
Si puedes oírme, deja salir tu voz.


-Romanji-

Itsumodoori no toori hitori konna hibi mohaya korigori
Mou dokonimo ike ya shinai no ni yumemite oyasumi
Itsudemo bokura wa konna fuu ni bonkura no yoru ni akiaki
Mata odori odoridasu ashita ni deau tame ni sayonara

Arukimawatte yatto tsuita koko wa dou da rakuen ka?
Ima to naccha mou wakaranai
Shihanseiki no kekka dekita
Aoi kao no suupaasutaa ga onaka sukashite wa matteru

Aimu a ruuzaa douse dattara tooboe datte ii darou
Mou ikkai mou ikkai ikou ze bokura no koe
Aimu a ruuzaa zutto mae kara kikoeteta
Itsuka poketto ni kakushita koe ga

Aa da no kou da no shitta mon ka saisaki no sora wa akutenkou
Hora mado kara nozoita matenrou kara surya chiri no you
Ian mo kaato mo mukashi no hito yo nakayubi tatetemo shou ga nai no
Ima kachiagaru tame no obenkyou hogaraka na hyoujou

Odoru ahou ni miru ahou warera sore o hata kara warau ahou
Dekai jiishiki kakaekonde wa mou mamou surihette nokoru suppai budou
Hiza kakaetemo nanimo nee hora nagai maegami de mae ga mienee
Waracchimau ne patto wakitatte fuwatto kiechaeru konna rinne

Aisaretai nara sou iou ze omotteru dake ja tsutawaranai ne
Eien no shukusho mo soppo muite tengoku wa tooku mukou no hou e
Aa wakatteru tte fukaku korogaru ore wa makeinu
Tada dokodemo ii kara tooku e ikitainda soredake nanda

Mimi o sumase tooku de ima hibikidashita oto o nogasu na kokyuu o totonoete
Itsuka wa deaeru hazu no kogane no iro shita aioraito o
Kitto tsukande hanasu na

Aimu a ruuzaa nanimo nai nara dou nattatte ii darou
Udauda shite furafura shiteicha ima ni hai sayonara
Aimu a ruuzaa kitto itsuka tte negau mama
Susume rosutaimu no sono mata oku e ike

Aisaretai nara sou iou ze omotteru dake ja tsutawaranai ne
Eien no shukusho mo soppo muite tengoku wa tooku mukou no hou e
Kokoira de hitotsu odottemiyou ze yo ga akeru made korogatteikou ze
Kikoeten nara koe dashiteikou ze

Aimu a ruuzaa douse dattara tooboe datte ii darou
Mou ikkai mou ikkai ikou ze bokura no koe
Aimu a ruuzaa zutto mae kara kikoeteta
Itsuka poketto ni kakushita koe ga

Kokoira de hitotsu odottemiyou ze yo ga akeru made korogatteikou ze
Kikoeten nara koe dashiteikou ze

-Japonés-
いつもどおりの通り独り こんな日々もはや懲り懲り
もうどこにも行けやしないのに 夢見ておやすみ
いつでも僕らはこんな風に ぼんくらな夜に飽き飽き
また踊り踊り出す明日に 出会うためにさよなら

歩き回ってやっとついた ここはどうだ楽園か?
今となっちゃもうわからない
四半世紀の結果出来た
青い顔のスーパースターがお腹すかしては待ってる

アイムアルーザー どうせだったら遠吠えだっていいだろう
もう一回もう一回行こうぜ 僕らの声
アイムアルーザー ずっと前から聞こえてた
いつかポケットに隠した声が

ああだのこうだの知ったもんか 幸先の空は悪天候
ほら窓から覗いた摩天楼 からすりゃ塵のよう
イアンもカートも昔の人よ 中指立ててもしょうがないの
今勝ち上がるためのお勉強 朗らかな表情

踊る阿呆に見る阿呆 我らそれを端から笑う阿呆
デカイ自意識抱え込んではもう 磨耗 すり減って残る酸っぱい葡萄
膝抱えてもなんもねえ ほら長い前髪で前が見えねえ
笑っちまうねパッと沸き立って フワッと消えちゃえるこんな輪廻

愛されたいならそう言おうぜ 思ってるだけじゃ伝わらないね
永遠の淑女もそっぽ向いて 天国は遠く向こうのほうへ
ああわかってるって 深く転がる 俺は負け犬
ただどこでもいいから遠くへ行きたいんだ それだけなんだ

耳をすませ遠くで今 響きだした音を逃すな 呼吸を整えて
いつかは出会えるはずの 黄金の色したアイオライトを
きっと掴んで離すな

アイムアルーザー なんもないならどうなったっていいだろう
うだうだしてフラフラしていちゃ今に 灰 左様なら
アイムアルーザー きっといつかって願うまま
進め ロスタイムのそのまた奥へ行け

愛されたいならそう言おうぜ 思ってるだけじゃ伝わらないね
永遠の淑女もそっぽ向いて 天国は遠く向こうのほうへ
ここいらでひとつ踊ってみようぜ 夜が明けるまで転がっていこうぜ
聞こえてんなら声出していこうぜ

アイムアルーザー どうせだったら遠吠えだっていいだろう
もう一回もう一回行こうぜ 僕らの声
アイムアルーザー ずっと前から聞こえてた
いつかポケットに隠した声が

ここいらでひとつ踊ってみようぜ 夜が明けるまで転がっていこうぜ
聞こえてんなら声出していこうぜ



AME TO PETRA – MAFUMAFU –


-Español-
Alguien dijo que
Algún día el cielo se convertiría en cenizas y caería
En un mundo de ilusiones
Estoy devorando todos los días

Marcando los límites,
Culpando a la sinestesia
En el mar de luces de la ciudad
Estoy buscando mi lugar

No tengo como ir
Mis piernas, tediosas y sumidas, no pueden moverse
Solo quiero ver un poco el paisaje de más adelante

Cuando la lluvia caiga, seguramente, mis mejillas se mojarán
Aún con un color marchito sigo queriéndolo
Cerrando los ojos, sería cada vez más lejano y borroso
El ruidoso sonido de la lluvia ¡me provoca risa!

Alguien dijo que
Algún día nuestro suspiro nocturno se transformaría en una canción que cantar
En un mundo de ilusiones
Estoy devorando todos los días

Trazando suavemente una mentira
No me di cuenta que la voz se alejaba
La luna cayó derretida a mis pies
Y el silencio sacudía

Cuando caiga la noche, seguramente, hoy terminaré culpándome
Incoforme, en el final de estos días, solo estoy soñando
Trato de desviar mi mirada, siempre, entre la brecha del lamento y el dolor
Antes de que me abandonen, estira tu mano

Cuando la lluvia caiga, seguramente
Con mi cabeza gacha, el mojado asfalto se refleja en mi espalda
Solo y con la esperanza de que el mañana llegue

Cuando la lluvia caiga, seguramente, mis mejillas se mojarán
Aún con un color marchito sigo queriéndolo
Cerrando los ojos, sería cada vez más lejano y borroso
El ruidoso sonido de la lluvia ¡me provoca risa!


-Romanji-
Dareka ga itta
Itsuka sora wa hai ni natte ochiru tte
Mousou no yononaka de
Hibi o kuratte iru

Kyoukaisen o hiiteshimau no mo
Kyou kankaku no sei ni shite
Machi no hi no umi de
Ibasho o sagashite iru

Doko e yuku ni mo Kono ashi wa taikutsu ni somatte ugokanai
Sukoshi dake saki no keshiki ga mitai dakenanoni na

Ame ga futtara kitto hou o nurashite shimau
Karete shimatta iro de sura itoshiku naru noni
Me o tsumuttara motto tooku kasunde shimau
Urusaku natta ame no oto waraitobashite kure!

Dareka ga itta
Itsuka tameiki wa yoru ni bakete uta o utau
Mousou no yononaka de
Hibi o kuratte iro

Yasashii uso o nazotta sei de
Hanareru koe ni kizukanai
Toketa tsuki ga ashimoto ni ochite
Shizuka ni yurete ita

Yoru ga futtara kitto kyou o semete shimau
Mitasarenai hibi no soko de yume o mite iru dake
Me o sorashite mo zutto koukai to ai no sukima
Torinokosarete shimau mae ni te o nobashitekure

Ame ga futtara kitto
Shimeru asufaruto o se ni utsushite utsumuita
Hitoribocchi de mata asu ni kitai o shite

Ame ga futtara kitto hou o nurashite shimau
Karete shimatta iro de sura itoshiku naru noni
Me o tsumuttara motto tooku kasunde shimau
Urusaku natta ame no oto waraitobashite kure!


-Japonés-
誰かが言った
いつか空は灰になって落ちるって
妄想の世の中で
日々を喰らっている

境界線を引いてしまうのも
共感覚のせいにして
街の灯の海で
居場所を探している

何処へ行くにも
この足は退屈に染まって動かない
少しだけ先の景色が見たいだけなのにな

雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう
枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに
目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう
煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!

誰かが言った
いつか溜息は夜に化けて歌を歌う
妄想の世の中で
日々を喰らっていろ

優しい嘘をなぞったせいで
離れる声に気付かない
溶けた月が足下に落ちて
静かに揺れていた

夜が降ったら きっと 今日を責めてしまう
満たされない 日々の底で 夢を見ているだけ
目を逸らしても ずっと 後悔と哀の隙間
取り残されてしまう前に 手を伸ばしてくれ

雨が降ったら きっと
湿るアスファルトを背に映して俯いた
独りぼっちで また 明日に期待をして

雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう
枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに
目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう
煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!



ORION – MAFUMAFU –



-Español-
Tus dedos, tu pecho, tus ojos
Brillante y un poco mareante son estas noches
Y cayó inesperadamente, es demasiado cálido
Bebí de esa estrella de siete colores
Como una chispa por explotar comenzó a preocuparme fuertemente
Pero sé que puedo seguir caminando como me enseñaron

Dios, por favor, por favor
Déjeme escuchar su voz
Sólo un poco está bien
Y nunca jamás estar separados
Y que ambos, como una constelación,
Estemos unidos

En mis sueños tampoco se encuentra bien mi corazón
Así que no importan los lamentos o las lágrimas

Tirando del hilo y deshilachando mis mangas
De pronto, estoy haciendo una constelación
Nuestros dedos eran las estrellas
Era algo sin ningún sentido
Los dos reímos
Si estuvieses aquí para mi
Estaría bien

Ahora, qué cosa, aunque sea difícil
Puede mostrarte cuanto te amo
Sin ser muy suave o claro
En este amanecer yo sólo estaba mirando tus ojos
Esos ojos tan claros

De un blanco puro como la porcelana
Así era tu voz, como el perfume del invierno
En medio de mi corazón en silencio, salvajemente
Una tormenta se mantiene en el medio de la oscuridad

Y caían en mi cabeza
Las brillantes estrellas
A punto de llorar
Estaba muy conmovido

Dios, por favor, por favor
Déjeme escuchar su voz
Sólo un poco está bien
Y nunca jamás estar separados
Y que ambos como una constelación
Estemos unidos


-Romanji-
Anata no yubi ga sono mune ga sono hitomi ga
Mabushikute sukoshi memai ga suru yoru mo aru
Sore wa fui ni ochitekite amari ni mo atatakakute
Nomikonda nanairo no hoshi
Hajikeru hibana mitai ni gyutto boku o komaraseta
Sorede mada aruite yukeru koto osowattanda

Kamisama douka koe o kikasete
Honno chotto de ii kara
Mou nido to hanarenai you ni
Anata to futari ano seiza no you ni
Musunde hoshikute

Yume no naka de sae doumo jouzu janai kokoro guai
Ki ni shinai de tte nageita koto naiteita koto
Hogureta sode no ito o hippatte futto seiza o tsukutte mitan da
Otagai no yubi o hoshi toshite
Sore wa hidoku detarame de bokura waraiaetan da
Soko ni anata ga ite kureta nara sore de iin da

Ima nara donna konnan de sae mo
Aishite miserareru no ni
Anmari ni yawaku mo sunda
Yoake no ma tada me o miteita
Awai iro no hitomi da

Masshiro de iru touki mitai na
Koe o shiteita fuyu no nioi da
Kokoro no naka shizuka ni susamu
Arashi o kau yami no tochuu de
Ochitekitan da boku no zujou ni
Kirameku hoshi nakisou na kurai ni
Fureteitan da

Kamisama douka koe o kikasete
Honno chotto de ii kara
Mou nido to hanarenai you ni
Anata to futari kono seiza no you ni
Musunde hoshikute


-Japonés-

あなたの指がその胸がその瞳が
眩しくて少し眩暈がする夜もある
それは不意に落ちてきて あまりにも暖かくて
飲み込んだ七色の星
弾ける火花みたいに ぎゅっと僕を困らせた
それでまだ歩いてゆけること 教わったんだ


神様 どうか 声を聞かせて
ほんのちょっとでいいから
もう二度と 離れないように
あなたと二人 あの星座のように
結んで欲しくて


夢の中でさえどうも上手じゃない心具合
気にしないでって嘆いたこと 泣いていたこと
解れた袖の糸を引っぱって ふっと星座を作ってみたんだ
お互いの指を星として
それは酷くでたらめで 僕ら笑いあえたんだ
そこにあなたがいてくれたなら それでいいんだ


今なら どんな 困難でさえも
愛して見せられるのに
あんまりに 柔くも澄んだ
夜明けの間 ただ眼を見ていた
淡い色の瞳だ


真白でいる 陶器みたいな
声をしていた 冬の匂いだ
心の中 静かに荒む
嵐を飼う 闇の途中で
落ちてきたんだ 僕の頭上に
煌めく星 泣きそうなくらいに
触れていたんだ


神様 どうか 声を聞かせて
ほんのちょっとでいいから
もう二度と離れないように
あなたと二人 この星座のように
結んで欲しくて



Mafumafu feat. nqrse – ECHO 【まふまふ feat. nqrse – ECHO】 [LYRICS] [歌詞]



-English-

The clock stopped ticking forever ago
How long have I been up? I don’t know
I can’t get a grip, but I can’t let go
There wasn’t anything to hold onto, though

Why can’t I see
Why can’t I see
All the colors
That you see?

Please can I be
Please can I be
Colorful and free?

What the hell’s going on?
Can someone tell me please
Why I’m switching faster than the channels on TV

I’m black, then I’m white
No! Something isn’t right!
My enemy’s invisible
I don’t know how to fight

The trembling fear
Is more than I can take
When I’m up against
The echo in the mirror

ECHO


Nqrse:

Just keep it burning
Talking to see a new frail
Because my words are like a
Grayscale

Do big light disguise me?
But nobody told me
There’s a darkness
– it ain’t free

Do y’all want more of the Hero?
What the hell are you drawing
gon’ get you zero?
It’s the freedom?
You wanna not be them
But to know you’ll be numb

Yeah
Jet black my Iphone6
HEY Siri:
“Tell me how to get outta here, I’m sick”
Let me get back home,
Just dunno where I belong
Mirror 「Living」


THE ECHO IN THE MIRROR

Nqrse:

Look what you made me do for you
Show you what is true
And they’re crying,
Still calling out all day
I wanna say “Pick it up”
Warning sign to you
Until broke inside all the way

I don’t care
What the hell’s going on here
You know my shoes, clothes, and flower’s color code
We’ve noticed all things are Fake


THE ECHO IN THE MIRROR

Nqrse:

Fake color, break it over
We’ll never say
“Take it again”
Don’t need to step on the breaks
‘Cause I’m crazy
Nobody can stop my rage

HEY
Whenever my enemies bash me
My bases never fade, haters hate
All the misery pains are
The force that’s screaming
Inside of my heart
Baby

THE ECHO IN THE MIRROR

Nqrse:

So I gotta go now
Gon’ be a new start to show
If I can forget everyday passing me over
The future’s gonna be
Strength to stop the matter

I’m gonna burn my house down
Into an ugly black
I’m gonna run away now
And never look back

I’m gonna burn my house down
Into an ugly black
I’m gonna run away now
And never look back

I’m gonna burn my house down
Into an ugly black
I’m gonna run away now
And never look back

I’m gonna burn my house down
Into an ugly black
I’m gonna run away now
And never look back

I’m gonna burn my house down
And never look back
And never look back
And never look back

What the hell’s going on?
Can someone tell me please
Why I’m switching faster than the channels on TV

I’m black, then I’m white
No! Something isn’t right!
My enemy’s invisible
I don’t know how to fight

What the hell’s going on?
Can someone tell me please
Why I’m switching faster than the channels on TV

I’m black, then I’m white
No! Something isn’t right!
My enemy’s invisible
I don’t know how to fight

The trembling fear
Is more than I can take
When I’m up against
The echo in the mirror

The trembling fear
Is more than I can take
When I’m up against
The echo in the mirror

The echo in the mirror

THE ECHO IN THE MIRROR

-Japanisse-


時は遥か昔に止まったまま
僕はいつまでこの場所にいるんだろう? わからない
いつまで経ってもきちんと向き合う事が出来ない
でも前に進む勇気も無い
どこにも頼れる場所なんてなかったの

どうして見えないの?
どうして見えないの?
どうして僕にだけ見えないの?
あなた達に見えている色が

僕にも見せて
僕にも見せて
僕にもかつて見えていた世界を見せて
色のある世界を
そうしたらきっと自由に…

一体何が起こってるんだ!?
お願いだから誰か教えてよ
どうして僕がTVの番組より早く切り変わっていくの?

黒から白へ…
止めてよ!!何かがおかしい!!
敵が見えないんだ
見えない敵にどう戦えっていうんだよ

その時体中に
痺れるような戦慄が走った
鏡の中の残響に
直面したその時に

あの残響は

Nqrse | なるせ :

ただ燃え続けてればいい
新たな失望を見るために
だって僕の世界は灰色しかないんだもの

目くらましで僕を騙したの?
誰も教えてくれなかったそこが真っ暗闇だなんて
―そこが自由なんかじゃないんだって

君は皆のHEROになりたい?
君は地獄をどんなものだと思ってる
無に還すもの??
それは自由かい?
そうじゃない筈だ。だけど君たちはそれを知るのが怖いのさ。

だったら教えてあげるよ
画面を黒くして、やあSiri
“教えてくれここから出たいんだ、もう吐きそうだよ”
いい加減家に帰してくれよ
いったい僕の何がこの鏡に
「その鼓動」に囚われているっていうんだ

鏡の中のその残響は


Nqrse | なるせ :

見てよ、僕が君に唯一できる事さ
どれが〝本当〟で僕がどんな風に叫んでいるのか見せてあげる
できるのなら毎日だって
「気づいて」って大声で叫んでるよ
こうやって警告のサインを君に送ってるんだ
全ての道が閉ざされるまで

たとえここに何が起きたって構わない
君は僕の靴も、服も、好きな花の色だって知ってるでしょ
でもそれが全部〝偽物〟だって気づいたのはいつから―


鏡の中のその残響は

Nqrse | なるせ :

偽物の色、壊してしまおう
きっと僕たちは二度と〝やり直そう〟だなんて言わない
留まる必要がないんだもの
「だって僕はもうとっくに狂ってしまった」
「誰にも僕の怒りを止める事はできないよ」

たとえ僕の敵が僕を阻もうとも
この卑しい気持ちが褪せることはない、全く嫌になるよ
この惨めで悲しいのが全部
僕の心の中で泣き叫んでるんだ


鏡の中のその残響は


Nqrse | なるせ :

だから僕は行くよ
これが新しいショー始まりだ
もし僕がこれまでの日々を忘れることが出来たなら
こんな事が起きずにすんだ未来もあっただろうに



あの家を燃やしてしまおう
醜悪で真っ黒な炭に変えてしまえばいい
火を点けたら逃げてしまえ
もう二度と振り返らないと誓って

あの家を燃やしてしまおう
醜悪でどす黒い感情がそう唆すのだ
そしたらすぐに逃げるんだ
二度とあの“音”を聞かないと誓って

あの家を燃やしてしまおう
僕と同じ真っ黒に変えてやるんだ
そしたらすぐに逃げればいい
二度とあの“声”を聞かないと誓って

あの家を燃やしてしまえ
忌々しい思い出は消してしまえばいい
振り返らずに逃げてしまえ
未練など一つもないのだから

僕は今あの家を燃やそうとしてる
もう二度と振り返らないと誓って
もう二度と

「戻れない」

一体何が起こってるんだ!?
お願いだから誰か教えてよ
どうして僕がTVの番組より早く切り変わっていくの?

黒から白へ…
止めろよ!! これ以上奪わないでくれ!!!
何が何だかわかんないんだよ!
どうやって立ち向かえばいいのかさえ分からない!!

その時体中に
痺れるような戦慄が走った
ふと見た鏡の中で
キミが僕を“見た”その時に

その時体中に
またあの“音”が響いた
やっと鏡の中の残響に
向き合えたその時に

鏡の中のその残響は

鏡の中のその残響は




いかないで (Ikanaide)


Lyrics

JapaneseRomajiEnglish
何でもないと口をつぐんだnandemonai to kuchi o tsugundaIt's nothing, I thought to myself.
ホントはちょっと足を止めたくてhontou wa chotto ashi o tometakuteThe truth is, I want to stop those footsteps for a moment,
だけどもきみは早足ですっと前を行くからdakedomo kimi wa hayaashi de sutto mae o iku karaBut you're gliding forward with such quick steps
ぼくはそれを見つめてるboku wa sore o mitsumeteruThat I simply watch.

最終便 きみは乗る ぼくを置いてってsaishuubin kimi wa noru boku o oitetteOn the last train, you board, leaving me behind,
はしりだす ゆっくりと 地面がずれていくhashiridasu yukkuri to jimen ga zureteikuGliding away. Slowly, the ground slides away.
泣いちゃだめ 泣いちゃだめnaicha dame naicha dameI shouldn't cry. I shouldn't cry.
でもホントは言いたいよdemo hontou wa iitai yoBut the truth is, I want to say out loud,
「いかないで」"ikanaide""Don't go."

遠くへと 消えていく ぼくを置いてってtooku eto kieteiku boku o oitetteIt fades out of sight, far far away, leaving me behind.
もう随分 見えないよ 夜が崩れていくmou zuibun mienai yo yoru ga kuzureteikuNow I can't quite see it anymore. The night crumbles apart.
泣いちゃだめ 泣いちゃだめnaicha dame naicha dameI shouldn't cry. I shouldn't cry.
でもホントは言いたいよdemo hontou wa iitai yoBut the truth is, I want to say out loud,
「いかないで」"ikanaide""Don't go."

祭りも終わればいつもと同じmatsuri mo owareba itsumo to onajiWhen the festival is over, everything'll be the same.
変わらぬ夜が来るんだと知ったkawaranu yoru ga kurunda to shittaThe same night as ever would come, I knew that.
だけどもきみはいつもよりずっと色っぽく見えてdakedomo kimi wa itsumo yori zutto iroppoku mieteBut you looked so much more alluring than usual
ぼくはそれを見つめてるboku wa sore o mitsumeteruThat I simply watched.

時間だけが 過ぎていく ぼくを連れてってjikan dake ga sugiteiku boku o tsuretetteTime alone is passing, carrying me along.
帰り道 暗いけれど 一人で大丈夫かなkaerimichi kurai keredo hitori de daijoubu ka naThe way home is dark, but I guess I'll be okay by myself.
街灯に 照らされて 影ができているgaitou ni terasarete kage ga de kiteiruThe street lamp shines on me, making a shadow.
一人ぼっちさhitoribocchi saAll alone.

遠くへと 消えていく ぼくを置いてってtooku eto kieteiku boku wo oitetteIt fades out of sight, far far away, leaving me behind
完全に また今度 夜が滲んでいくkanzen ni mata kondo yoru ga nijindeikuCompletely. Once again, the night spreads itself out.
泣いちゃだめ 泣いちゃだめnaicha dame naicha dameI shouldn't cry. I shouldn't cry.
でもホントは言いたいよdemo hontou wa iitai yoBut the truth is, I want to say out loud,
「いかないで」"ikanaide""Don't go."

泣いちゃだめ 泣いちゃだめnaicha dame naicha dameI shouldn't cry. I shouldn't cry.
でもホントは言いたいよdemo hontou wa iitai yoBut the truth is, I want to say out loud,
「いかないで」"ikanaide""Don't go."


-¿Qué es un utaite?-


Utaite (歌い手) es un término japonés para las personas que hacen covers de canciones inéditas y los publican en Nico Nico Douga y Youtube, de la categoría utattemita (literalmente "intenté cantar"). El término "Utaite" es único para los que se dedican a cantar en Nico Nico Douga, por lo que es diferente de "kashu" (歌手 kashu), lo que significa "cantante" en la idea general.

Por lo general, los Utaite hacen covers de las canciones originales de Vocaloid, canciones de anime y J-Pops. También suelen hacer parodias cambiándole la letra a las canciones populares, destinados a divertir únicamente.


La mayoría de los Utaite suben exclusivamente covers y se escogen en la sección utattemita, pero algunos también se han convertido en parte o totalmente en cantantes profesionales y han lanzado sus álbumes bajo las etiquetas oficiales. Algunos ejemplos son Valshe, Piko, y Claro.



-¿Qué es un vocaloid?-

Vocaloid (estilizado VOCALOID) (ボーカロイド Bōkaroido) es una aplicación software de síntesis de voz, capaz de cantar, desarrollado por Yamaha Corporation, con la idea original de Music Technology Group de la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona, España. El equipo de investigadores encargado del desarrollo de la tecnología de Vocaloid es el mismo de Voctro Labs que a finales del 2011 se fundó para ser la primera empresa que comercializa voces hispanas para VOCALOID3. Yamaha Corporation puso los medios económicos para llevar a cabo el proyecto y después del desarrolló el software a un producto comercial llamado "Vocaloid".



-Vocaloids usados por mafumafu-


-Hatsune Miku- 




-IA-






















-Kagamine Ren y Lin-





















-Aoki Lapis-























-GUMI-


Mafumafu (まふまふ ) 

Es un utaite reconocido en la comunidad de Nicovideo, y también es un compositor original de música vocaloid.

También conocido como Kagami Mite Shisshin-P (鏡見て失神P / Se veía en el Espejo y se Desmayó-P




Edad:  25 años
Cumpleaños:  18 de octubre de 1991
Sexo:  Masculino



Voz: es Media-Alta y le gusta gritar en sus canciones. Su voz al ser tan aguda puede llegar a confundirse con la de una chica.

Su primera canción original fue "DAYBREAK", publicada el 2 de Mayo de 2012, desde ese entonces se ha mantenido activo y ha publicado hasta la fecha 12 Canciones Originales, de las cuales 10 pertenecen al Salón de la Fama.
Su mayor éxito es la Canción Revenge Syndrome, que ha superado las 509 mil visitas en Nicovideo.
A lo largo de todos sus años en la comunidad hizo varias colaboraciones con otros Utaites, como por ejemplo con Soraru, Uratanuki, Amatsuki entre otros, los cuales también se convirtieron con el tiempo en amigos cercanos a él (Más que nada Soraru)

HAIKEI DOPPELGÄNGER – MAFUMAFU – -Español- “Hola, buen día, soy tu doppelgänger” ¿Qué tipo de broma es esta?, froto mis ojos Dos s...